《穆罕思》天方五联诗

 

 
  译者:谢赫·穆罕默德·哈比卜·尔里米

                           回历
1388年



  奉普慈独慈的真主之尊名 


    真主的钦差(祈主安慈他!)说:“谁若每天都说,‘主啊!求你安慈穆罕默德,及其他的家下和众门弟子,并喜悦他,报酬他,使他全美职责!’真主就在他和圣人的坟之间开一道门,他可见他,直至复生日被复活。”

主啊!求你用广恩大慈常常赞念穆罕默德及其一切随贤吧!

主啊!求你赞念阿拉伯和伊朗的元首穆罕默德吧!

主啊!求你赞念拯救教生的穆罕默德吧!

 
音频点击下载  

غ

译 文


埃那 流离和出走

19_1

真主已把奥妙的古兰降给至圣了,

因喜真而产生的牵连[20],使圣心欢喜。

你留心参悟其中藏有的妙理深义。

普慈主所降示的古兰天经。

是文词优美,妙义环生的。

19_2

真经为劝导我们而来,为洁净我们而现。

真经要我们谨防而立,为我们报喜而存。

真经常常莅临我们而无定位,

真经不受时代的限制,也永不过时。

它叙述了阿德和伊勒米两叛王的故事。

19_3

你研读包藏真道,显扬真理,

明扬正道的段段古兰真经,

它常立于我们,它承担教务中心根据之贵。

它与世长存,因此,它贵过前圣的一切感应。

因为前辈圣人的感应虽显现,但并不长存。

19_4

真经折服了世代的雄辩家,使他们成痴汉,

真经折服了历代的文学家,使他们成庸人,

真经全是主所降,不是出自人的口。

真经的理义极为畅明,毫无设疑。

更无强断的偏歪。[21]

19_5

在这些事情上,与真理争胜的人已患了不治之症。

在阿拉伯和伊朗,绝无这些事情发生。

和真理争辩的人,必定是卑贱无知的。

从来没有哪个人敢与真经斗争。

如果有,即使他再强,也必将大败而回。





[20]牵连即连接,关联,磨难之意,是双关语。

[21]设疑,对反对的人,它不留任何怀疑。强断,对怀疑的人,它不丢任何强断。

=========================================================================================================================


讲 义

   

    

    俄义乃·吾勒白提(غِينَ غُرْبَةِ),流离和出走。其中隐了努海(نوح)大圣的经名。

    俄义乃(
غ)所含之义是,而留心参悟的是的深理妙义,就是坚心如石,因喜真而产生与至圣e的联接,关联,甚至是因喜真而产生的磨难,这就是使至圣e心中喜欢你的牵连,哪怕是流离出走,迁居也知足常乐了。至圣e所留下的古兰,是至圣e最大的感应,古兰是贵过圣前的一切感应,是因古兰长存,而其他的感应虽显现而不长存。古兰与圣后的一切诚笃者为伴,只要打开古兰,就出现伊斯兰的真光弥漫至六合之外。古兰劝导洁净诚笃之人,要我们谨防而立,因报喜而存。

    古兰的妙意在今生是普慈主的引领,是言行的宪法,判断的准绳,显示了各个世代的历史和预言。守正道,显真教,扬大道就要常临古兰,而不受地方位置的限制,哪怕是马背开经也罢。义理畅明的古兰是真主的言词,是公正无疑的真理,所以代代的能言者,文学家都被辩驳成痴汉庸人而服输了,但每个时代都会有与真理争胜之愚人,这是因他卑贱无知,在阿拉伯和伊朗决无这样的事发生,因此,这样的人是在除此两国之外的地方出现,既敢与真理争斗了,他再强也将败北而归于灭亡。独慈主降古兰的妙意是一切常守他之人两世的光亮和特恩。

    俄义乃(
غ)的数字代表一千,就是有真主一千样的指引和特恩,其喻如,就是妙意环生,是因免除地狱之火而普慈人类,是因守伊斯兰者之心成石,而立真道的磐石,所以修道之人必无定位地永伴遵行,以得长存的感应。

    都阿(
دعاء)是:哎主啊!求你凭着至圣e流离出走和满足的情份,以在知足中常乐的恩典来慈悯我。就是修道者要如同至圣e的余光努海圣人一般,为慈主的真言在方舟上流离,在劝戒上出走,在一切中满足。



 
 
 

《穆罕默思》译文和讲义快速查询

خ ح ج ث ت ب ا
ص ش س ز ر ذ د
ق ف غ ع ظ ط ض
ي ل ه و ن م ك
يا الله يا محمد يا شيخ علي عثمان عمر أبو بكر

  圣传真道网

www.china-sufi.com